|
|
初
雪
1
他剛來便又悄然離去
他佔領了目光所及的天地以及
靈魂中最玄奧的部位
他靜靜地躺在眾葉之間
躺在早已被人遺忘的水缸裡
他降落時渾身顫抖
他蹲在屋脊上卻從不以為高人一等
他一向啞然
從不追究為何膚色如此慘白
沒有歷史,沒有軌跡和腳印
翻開去年的照相簿
冷,仍在那裡裸著
河水喧嘩
是他的笑聲,也是輓歌
2
牆外睡著昨夜的夢
桌上擱著一封未寫完的信
我專注地望著
院子裡大雪在為一隻凍僵的知更鳥
舉行葬禮……
我喝著熱咖啡
雙手捧著杯子搓著,揉著
一直轉著,快速地轉著
及至
玻璃窗上的積雪紛紛而落(時鐘
不停地在消滅自己)
3
繼續寫信
非修辭的語調
有點覆雪下敗葉的味道
茫然的白,其複雜性
正適於表述一條蛇多次蛻皮的苦心
而且我必須讓你知道
從昨夜開始
雪自言語而來,荒謬如我
虛無亦如
我(時鐘不停地在消滅自己)
落雪了……
話未說完他便劈頭蓋臉地將我淹沒
包括毛髮、皮膚、指甲
去年拔掉的蛀牙,以及
情緒的蠍子
思想的蟑螂
久久藏在潛意識裡的一截毒藤
(時鐘,不停地
在
消滅自己)
4
五十年來第一次我被懾住,被蠱惑
被一雙野性的手猛力拉過來
又遠遠推開
這是亙古的一聲獨白
百年孤寂後面還有更多的孤寂,更多的百年,
我滿懷熱望而他卻極度貪婪
他拒絕了一束玫瑰
卻要去了我整座花園
我頓時感到被塑成一個雪人的悲哀
(時鐘,不停地
在
消滅自已)
當融化時將如何忍受
冰水滑過臉部時的那種癢
從史書中翻滾而下的那種絕望
一再翻過來穿的一襲破衲的
那種傷心
一些洞洞
瞪視著
另一些洞洞
1997.4
洛夫詩選『雪落無聲』
|
|
|
|
|