●《冬已去》
2017. 3. 9
正欣冬去早回春
卻遇強風勁舞新
猶幸庭園芳草綠
縱遭橫暴也成茵
註:
昨日多市強風,曾吹倒一輛大卡車。
●答謝遠方兄賜和《冬已去》
2017. 3. 9
三聚相逢趁好春
風和日麗物華新
不忘冬去瑤箋和
八怪心田一片茵
●記越南堤岸華僑五幫會館
2017. 3. 11
五幫會館聚華僑
廣福瓊加客與潮
促進財經融族裔
施醫興學種椰蕉
滄桑人事幾番新
難覓當年梓里親
廟宇巍然仍矗立
好憑圖像記真真
註:
越南堤岸華僑分廣肇、福建、潮州、客家、海南五幫,自行管理。各幫幫公所均有會館及嘗產,分別興辦學校、醫院、義祠、墳場等福利慈善事業。
●《歲月如歌》
2017. 3. 11
流水時光入譜歌
泛舟猶見雪凌河
匆匆歲月尋人去
輕撥琴弦望應和
●柳英姊寄示「閱宋久瑩文友
《母與女》佳作誌記」
附詩次韻寄意
2017. 3. 11
臨盆險境苦難陳
母女情深摯愛真
幸得重生堅信念
主來為救世間人
●《雪柏大道》
2017. 3. 11
銀鑲樹蔭粉鋪街
一望無涯卻有涯
倘若時光留得住
寧將雪柏換花階
註:
詩題借用多倫多一條街道Sheppard Avenue的中譯名。
●《鴛鴦水鴨一池游》
2017. 3. 12
鴛鴦水鴨一池游
黑白雌雄未帶羞
許是多元融族裔
凌波滌羽共沉浮
|