|
|
紅 鳥 Red Bird (Bilingual poem) 杯中的歲月
歲月在你的側面對我說
今夜的浪濤如啤酒 珊瑚如燈 映照夕陽走後 你一張落寞的臉
映照 你在星空的大廳下 握著的杯忽然無岸
你攀不到彼岸的唐朝 夢不到 李白
卻偶然撈起杯中的泡沬 看到被歲月嚼碎了的 自己
2009年1月11 日
Bilingual Poems By Chiumeng
Years in the Glass
At a profile of your face years say to me
Waves as beer Coral as lamp After sunset to shine Upon your lonesome face
To shine Under a lobby of starlit sky Holding a glass suddenly rimless
You climb cannot reach the far shore of Tang Dynasty Your dream cannot reach Ly Po
Yet occasionally scoop up the bubbles from a glass To see that yourself munched to pieces by years
2009.1.15
|
|