|
|
||
蒲公英Dandelion
風起雲湧時When wind and clouds blow 不分國界蔓延自己And the world is one, I spread myself wide 游離西去. 南來Roaming west and south 棲棲遑遑Calmly flying over 每一寸貧瘠黃土Every inch of the barren earth
安泊時已清瘦成一坯春泥了 When I am moored 也有消息傳來 I see myself thinning like spring mud Messages arrive 芬芳幾株搖曳 And several trunks shake slightly with a fragrant smell 在自己小小的世界In their own tiny world
翹首山山之外 I raise my head And look beyond the mountains 水的來處日日糾纏Water flows from its source, entangling day by day 幽幽心事如何燙貼O how to smooth and fold 折疊The secret matters of the heart
越戰當年Viet-Nam War at That Year
一排排沒有魚尾紋的墓碑 Row after row of tombstones with no twisting fish tails 整整齊齊的站著Standing in good order 夜夜Every night 用風刮著身上致命的彈片Using the wind to scrape off fatal shrapnel from their bodies
|
|
||
|