◆披刊於臺灣《藍星詩學》 千禧年中秋號第7期 徐卓英詩劇試作
你說多絕就有多絕 李白一失手便滑落的那隻月 河中的魚們竟然搶著喫掉了 那夜他目擊 而且老天爺也不曉得
第二天 自市場提回的那尾魚 至死還咬著四分之一的月 (妻自廚房走進又走出 他自廚房走出又走進) 分明是一份染血的晚報 分明是魚肚白的一尾詩
你說多絕就有多絕 妻就這樣子堅持 刊登離婚啟事了
那夜他而且淚哭成雨 而且雨哭成河 而且河哭成災 而且—— 你說多絕就有多絕
河中的魚們呢 從此 使成月亮分三裂四的浮屍 在一場水災後 他麼 他就是另一種 魚 : POISSONS D’AVRIL
註: POISSONS D’AVRIL乃法文成語,謂「四月之魚」亦即愚蠢之意。
|