悼2
1.
也許等那一天
你臨終的手勢
瀟灑如落葉
飄旋
你最後的嘆息
滿足如熟果
墜地
而我的心
金黃的秋日般寧靜
那一天,也許
我會讓你
真的
逝去
2.
就讓被摘下的
你
這樣子在我心頭
青澀
也許有一天
你臨終的手勢
瀟灑如落葉
飄旋
你最後的嘆息
滿足如熟果
墜地
而我的心
秋日般
寧靜
悼2
1.
也许等那一天
你临终的手势
潇洒如落叶
飘旋
你最後的叹息
满足如熟果
坠地
而我的心
金黄的秋日般宁静
那一天,也许
我会让你
真的
逝去
2.
就让被摘下的
你
这样子在我心头
青涩
也许有一天
你临终的手势
潇洒如落叶
飘旋
你最後的叹息
满足如熟果
坠地
而我的心
秋日般
宁静
1977.1.12
非馬詩
No.105
發表處所﹕
笠詩刊
(78期);
綠風
(總97期,1995.1);
新大陸詩刊(61期,2000.12);《非馬詩選》;《非馬集-台》;
每週雙語一詩(2000.5.7-2000.5.13);《非馬的詩》;
美華文學論壇;《詩人你并不寂寞》(2,
夢凌,2007.3)
IN MEMORY OF A YOUNG FRIEND
1.
Perhaps some day
your final
gesture
will be natural
and graceful
as a leaf dancing
in the air
your last sigh
content as ripe
fruits falling
to the ground
and my heart
tranquil as a
golden afternoon
perhaps on that
day
I’ll be ready
to let you
go
Appeared in:
Bilingual Poem of
the Week (1999.6.6 - 1999.6.12)
2.
it hangs dangling
there
green and bitter
waiting for the
day
when your final
gesture
natural and
graceful
as a leaf dancing
in the air
your last sigh
content as ripe
fruits falling
to the ground
and my heart
tranquil
as a golden
afternoon
Appeared in:
Bilingual Poem of
the Week (2000.5.7 - 2000.5.13)
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@