戀
有時候妳故意把臉
拉成一個帘幔深垂
高高在上的長窗
擋住陽光
擋住歡笑
擋住焦急關切的眼神
而早已超過戀愛年齡的我
依然滿懷酸楚
整夜徘徊在妳窗下
希望在千百次的抬頭裡
會有那麼幸運的一次
看到妳的眼睛在帘縫間
如雲後的星星閃爍
恋
有时候妳故意把脸
拉成一个帘幔深垂
高高在上的长窗
挡住阳光
挡住欢笑
挡住焦急关切的眼神
而早已超过恋爱年龄的我
依然满怀酸楚
整夜徘徊在妳窗下
希望在千百次的抬头里
会有那么幸运的一次
看到妳的眼睛在帘缝间
如云后的星星闪烁
1978.2.21
非馬詩
No.128
發表處所﹕
台灣文藝(60期);世界日報(1984.1.11);
華夏詩報(總43期,1990);《非馬詩選》;
《非馬短詩精選》;《非馬的詩》;《非馬集-台》;
梅園文學;一刀文學网非馬專欄;《你是那風》;
《非马情诗选》(电子书);
曼谷中華日報(2006.11.20);每月一诗(2009.8)
Sometimes you
pull down the curtains
and make your
face a tall window
aloof
far from the
ground
shutting out the
sunshine
shutting out
laughter
shutting out all
concerned gazes
Though my
courting days are long past
all night I
wander beneath your window
hoping to catch,
in the thick of the curtains
a glimpse of your
eyes
like the
flickering stars
behind heavy
clouds
Appeared in:
AUTUMN WINDOW, Arbor Hill Press,1st Ed. (1995), 2nd Ed. (1996); Poem of the
Month(2009.8)
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@