端 午
照例
一隻隻龍舟
爭先恐後
出去
照例
一隻隻龍舟
垂頭喪氣
回來
找遍了
所有的大江小河
湖沼溝渠
找遍了
那水花一濺後
一下子便過去了兩千多年
且看樣子還會綿綿下去的
時間之流
就是不見蹤影
或許
我們該
循江入海
或許
我們並不真的知道
屈原的模樣
端 午
照例
一只只龙舟
争先恐后
出去
照例
一只只龙舟
垂头丧气
回来
找遍了
所有的大江小河
湖沼沟渠
找遍了
那水花一溅后
一下子便过去了两千多年
且看样子还会绵绵下去的
时间之流
就是不见踪影
或许
我们该
循江入海
或许
我们并不真的知道
屈原的模样
1980.6.29
非馬詩
No.185
發表處所﹕
笠詩刊(103期);聯合副刊(1987.8.24);
潮陽詩選(1988.11);《白馬集》;
《四人集》;《非馬的詩》;
《夢之圖案》;
新詩歌(網絡電子詩歌月刊),2003.6;
一刀文學网非馬專欄;《华语诗人》大展(83);臉書;博客;
文心社;部落格;詩生活;世界部落格;世華作家交流網;
詩詞在線;
半卷書;酷我;詩中國;美華文學論壇;澳洲長風;
寫家網;台灣詩學
DRAGON BOAT FESTIVAL
Routinely
dragon boats
dart out
one after another
Routinely
dragon boats
drag themselves back
one after another
They have been searching
large rivers, small waterways
lakes, ponds, and even ditches
They have been searching
the stream of time
from the instant of splash
that occurred over 2000 years ago
to the foreseeable future
There is just no trace of him
Perhaps
we should follow the river
into the ocean
Perhaps
we don't really know
what does Qu Yuan look like
*The
Dragon Boat Festival is held on the fifth day of the fifth month
of the traditional lunar calendar to commemorate the death of Qu Yuan,
an ancient patriotic Chinese poet, who drowned himself in a river. It is said
that the local people, who admired him, raced out in their boats to save him or
at least retrieve his body. This is said to have been the origin of
dragon boat races.
Appeared in:
臉書;博客
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@