做詩
直到妻子溫存的眼光
也結了冰
詩人才驚覺
籠罩自己臉上的冷
竟是恁般深重
但大地
為了開出第一朵花
必須忍耐
長長的冬
就這樣
他又一次
理得而心不安
苦苦地等待
一聲清脆的爆響
冰破裂
眉頭舒展
安祥地他攤開稿紙
寫下第一個字
做诗
直到妻子温存的眼光
也结了冰
诗人才惊觉
笼罩自己脸上的冷
竟是恁般深重
但大地
为了开出第一朵花
必须忍耐
长长的冬
就这样
他又一次
理得而心不安
苦苦地等待
一声清脆的爆响
冰破裂
眉头舒展
安祥地他摊开稿纸
写下第一个字
1984。12。22 非馬詩No.335
發表處所:
自立副刊(1985.6.17);海洋副刊(1985.1.14);
鍾山(6期,1985.6);新詩歌通訊(4期,1994.9);
《路》;《非馬的詩》;《夢之圖案》;
華報(1995.11.30);露天吧;北美楓;澳洲長風論壇;
巜遠方的詩》全球詩友對話
2020年第三期
THE
MAKING OF A POEM
when his wife’s
warm gaze
turns into an
icicle
he knows
there must be a
deep freeze
on his own face
but before the
bloom
of its first
flower
the earth must
endure
a long long
winter
so he once again
attains
though not
without a qualm
his peace of mind
and arduously
awaits
the clear and
crisp sound
ice breaking
brows relaxing
composedly he
spreads out
a sheet of paper
and puts down
his first word
Poem of the Week
(2000.4.30 - 2000.5.6);
The Art World of
William Marr -- 21ST.htm
北美枫;澳洲长风论坛;
Poems of the World(Vol. 18 No. 2, Winter 2013-2014)
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@