一千零一夜
聽一個故事,殺一個妻
殺一個妻,聽一個故事
這樣的天方夜譚
幼小的我
竟深信不疑
人,總有長大的時候
誦一段經,殺一批異教徒
殺一批異教徒,誦一段經
這樣的天方夜譚
現在的我
才深信不疑
人,總有長大的時候
一千零一夜
听一个故事,杀一个妻
杀一个妻,听一个故事
这样的天方夜谭
幼小的我
竟深信不疑
人,总有长大的时候
诵一段经,杀一批异教徒
杀一批异教徒,诵一段经
这样的天方夜谭
现在的我
才深信不疑
人,总有长大的时候
1985。3。11
非馬詩No.350
發表處所:
海洋副刊(1985.9.16);聯合副刊(1985.9.1);七十四年詩選;1985台灣詩選;
中華現代文學大系(1989.5);《路》;《爾雅詩選》;
《非馬自選集》;《非馬的詩》;網絡八十年代詩選;
《20世紀漢語詩選第四卷1977-1999》;網詩園;
中國新詩萃•台港澳卷(2001.3);
《新詩三百首》(河北人民出版社,1996)
;
《台湾现代诗拔萃》,陶梁选编;漓江出版社;1989年1月第1版。
混聲合唱─「笠」詩選〈1992.9〉;
《夢之圖案》;
詩网絡(20期,2005.4);
《詩集爾雅》;中国诗选2015(汉英双语版);
一刀文學网非馬專欄;曼谷中华日报(2007.7.13);「臺灣書院」文學工具箱;
博客中國(B);《非马双语短诗鉴赏》;【非马特约•名人作品展】;
THE ISLE FULL OF NOISES—MODERN CHINESE POETRY
FROM TAIWAN,
edited and translated by Dominic Cheung,
Columbia University Press, 1987
Hear a story, kill a wife
kill a wife, hear a story
this sort of Arabian Nights’ fairy tale
I actually took as the gospel truth
when I was little
Recite some scripture, kill some infidels
kill some infidels, recite some scripture
this sort of Arabian Nights’ fairy tale
only now do I take
as the gospel truth
Appeared in:
中国诗选2015(汉英双语版)北塔主编;《非马双语短诗鉴赏》;【非马特约•名人作品展】;
酷我;北美枫;中国风;美华文学论坛;诗生活;梅园文学;文心社;非马博客
Hear a story, kill a wife
Kill a wife, hear a story
This sort of Arabian Night’s Entertainment
I took as the gospel truth
When I was young
People all grow up one day
Recite some scripture, kill some infidels
Kill some infidels, recite some scripture
This sort of Arabian Night’s Entertainment
Only now do I take
As the gospel truth
People all grow up one day
(Translated by John J.S. Balcom陶忘机
Published in The Taipei Chinese Pen, No. 146, Winter 2008)
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@