婚
杯
嘴巴緊對瓶口
仰起頭來咕嚕咕嚕
喝得酩酊大醉的豪放
遲早總要過去
善飲的你
終於發現了
慢酌細啜的樂趣
對著燦爛流盪的陽光
你莊重地舉起了玲瓏的水晶杯
而當琥珀色的喜悅
滔滔自你心底湧起
你把盈滿的杯子移近鼻尖
閉上潤濕的雙眼
深深地吸了一口氣
嗯,真香!
這醞釀多年的愛情
婚 杯
嘴巴紧对瓶口
仰起头来咕噜咕噜
喝得酩酊大醉的豪放
迟早总要过去
善饮的你
终于发现了
慢酌细啜的乐趣
对着灿烂流荡的阳光
你庄重地举起了玲珑的水晶杯
而当琥珀色的喜悦
滔滔自你心底涌起
你把盈满的杯子移近鼻尖
闭上润湿的双眼
深深地吸了一口气
嗯,真香!
这酝酿多年的爱情
1987。12。20 非馬詩No.427
發表處所:
海洋副刊(1987.12.29);
聯合文學(40期,1988.2);
千島詩刊(1988.5.12);
佛山日報(2000.9.3);
《飛吧!精靈》;《非馬的詩》;《非马情诗选》电子书;
北美楓;
歐洲論壇;
澳洲网;
詩生活;
常青藤;
露天吧;
新城市詩刊;
美華文學論壇;
香港诗人(第七期,2014.12);
【非马特约•名人作品展】
WEDDING CUP
with bottle
raised
and your head
tilted back
you used to drink
yourself drunk
now you find the pleasure
of pouring and drinking
at leisure
solemnly you raise the sparkling glass
against the brilliant sunshine
and when the bubbling amber joy
rises from the bottom of your heart
you move the filled glass to your nose
close your moist eyes
and draw a deep breath
hmm, how sweet!
this love that has fermented
for so many years
Appeared in:
黄河文学诗刊, 2018.11.14
https://mp.weixin.qq.com/s/XKRXm1EWub1SACFINHEkhA
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@