有希望的早晨
不管天氣預報員怎麼說
這是個有希望的早晨
我已經看到
此呼彼應的尖銳鳥鳴
在漆黑的天空上
劃出一道道
長長短短粗粗細細的弧線
透露天光
有希望的早晨
不管天气预报员怎么说
这是个有希望的早晨
我已经看到
此呼彼应的尖锐鸟鸣
在漆黑的天空上
划出一道道
长长短短粗粗细细的弧线
透露天光
1988.8.17 非馬詩
No.442
發表處所:
香港文學(48期,1988.12);中報(1988.11.12);
藍星詩刊(17期,1988.10);人間副刊(1989.2.3);
海南日報(1989.5.20);西寧晚報(1989.4.11);
千島詩刊(1990.1.13);華夏詩報(總43期,1990);
《飛吧!精靈》;《非馬自選集》;《非馬的詩》;
《夢之圖案》;一刀文學网非馬專欄;诗生活;
澳洲长风论坛;酷我;
北美枫;梅园文学;常青藤;
伊甸园;文心社;湾区华人论坛;诗屋;非马诗文光谱;
每月双语一诗(2017.6);脸书;微信;博客;部落格;
非马艺术世界(二)美篇(2018.04.6);
《非马双语短诗鉴赏》;【非马特约•名人作品展】
DAYBREAK
I don’t care what
the weatherman says
it’s going to be
a fine day
Already I can see
far and near
birdcalls rise
and prick the
dark sky
making slits
to let light in
Appeared in:
AUTUMN WINDOW,
Arbor Hill Press,1st Ed. (1995),
2nd Ed. (1996);诗生活;澳洲长风论坛;酷我;
北美枫;梅园文学;
常青藤;伊甸园;文心社;湾区华人论坛;诗屋;非马诗文光谱;
《非马双语短诗鉴赏》;【非马特约•名人作品展】
A PROMISING MORNING
I don’t care what
the weatherman says
this is a
promising morning
here and there
I see piercing
birdcalls
making slits
long and short,
wide and narrow
on the black sky
to let light in
Appeared in:
每月双语一诗(2017.6);
诗生活;澳洲长风论坛;酷我;
北美枫;梅园文学;
常青藤;伊甸园;文心社;湾区华人论坛;非马诗文光谱;
脸书;微信;博客;部落格;诗屋;Hello
Poetry;
非马艺术世界(二)美篇(2018.04.6)
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@