他們用怪手挖樹
連根帶泥
他們把樹一棵棵挖走
使本來己夠暗淡的天空
更加失明
明天他們將在這塊草地上
造一棟鋼筋水泥的大樓
用閃閃爍爍的玻璃
裝飾深沉空洞的眼穴
他们用怪手挖树
连根带泥
他们把树一棵棵挖走
使本来己够暗淡的天空
更加失明
明天他们将在这块草地上
造一栋钢筋水泥的大楼
用闪闪烁烁的玻璃
装饰深沉空洞的眼穴
1988.12.21 非馬詩
No.456
發表處所:
首都早報副刊(1989.8.28);
當代詩壇(6/7期,1990.1);
新大陸詩刊(5期,1991.8);
華報(1995.10.26);
每周一詩(2001.4.1-2001.4.7);
《非馬自選集》;
《微雕世界》;《夢之圖案》;
地球村的詩報告(江天編,99.3);
公共張貼网<詩情畫意>;
常青藤(第四期,2006.12);
詩生活;
美華文學論壇;
新雪論壇;
超個人詩社;
露天吧;【非马特约•名人作品展】
EXCAVATION
along with gravel
and soil
they removed the
trees
with an excavator
making the dark
sky
even darker
tomorrow they
will build a skyscraper
right here on
this grassland
and decorate the
hollow eyes
with twinkling
glass
Appeared in:
Poem of the
Week(2001.4.1 - 2001.4.7);
常青藤诗刊(4期,2006.12)
美华文学论坛
;公共张贴网;
新雪论坛;
露天吧;
你的每日诗(Your
Daily Poem, 2020.4.22, Earth Day);
【非马特约•名人作品展】
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@