阿塔巴斯卡瀑布
──加拿大洛磯山遊記之七
對自以為是的人類
只好用這樣
撼天動地的
滔滔雄辯
把冥頑的耳朵震聾
直搗心窩
阿塔巴斯卡瀑布
──加拿大洛矶山游记之七
对自以为是的人类
只好用这样
撼天动地的
滔滔雄辩
把冥顽的耳朵震聋
直捣心窝
1995。8。26 非馬詩No.628
發表處所:
僑報副刊(1995.10.26);華報(1996.3.21);
中時晚報時代文學周刊(292期,1995.11.19);
深圳特區報(1996.1.31);曼谷中華日報(1996.3.19);
中國詩人(2001夏之卷);加華作家(7期,2002年秋);
《微雕世界》;《非馬的詩》;《蚱蜢世界》;一刀文學网非馬專欄;
《非马汉英双语诗选》,2021;
ATHABASCA FALLS
maybe
this is the
only
way
to deafen
the arrogant
ears
and pound straight
to the
heart
Appeared in :
Between Heaven and Earth (2010);
Chicago Serenade, The Cultural Institute of Solenzara, Paris,2015;
Selected Chinese/English Poems of William Marr, The Earth Culture Press, China,2021
LES CHUTES D’ATHABASCA
Peut-être
Est-ce la façon
D’assourdir
L'arrogante
Ouïe
Et de s’adresser directement
Au
Cœur
(French translation by Athanase Vantchev de Thracy)
Appeared in :
Chicago Serenade, The Cultural Institute of Solenzara, Paris,2015
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@