閏秒
由於地球越走越慢,巴黎的國際地球運轉服務中央局將在
一九九五年尾加上一個額外的”閏秒”,好讓“國際原子鐘”
與“世界鐘”同步。-----1995.12.18路透社
望著地球母親
越走越蹣跚的腳步
你把驪歌的尾音
幽幽拖長
一邊把整整的
一秒
沉沉交到
揮霍殆盡的浪子手裡
看他又哭又笑
緊緊握住
這天外飛來的橫財
闰秒
由於地球越走越慢,巴黎的国际地球运转服务中央局将在
一九九五年尾加上一个额外的”闰秒”,好让“国际原子钟”
与“世界钟”同步。-----95.12.18路透社
望着地球母亲
越走越蹒跚的脚步
你把骊歌的尾音
幽幽拖长
一边把整整的
一秒
沉沉交到
挥霍殆尽的浪子手里
看他又哭又笑
紧紧握住
这天外飞来的横财
1995。12。19 非馬詩No.636
發表處所:
人間副刊(1995。12。31);僑報副刊(1995.12.30);
華報
(1996.6.6;1996.10.18);
網絡九十年代詩選;
詩刊
(1998.6);《微雕世界》;《非馬的詩》;《蚱蜢世界》;
《芝加哥小夜曲》(2015);
每周一詩
(2000.12.30-2001.1.6);
美華文學論壇;露天吧;北美楓;詩生活;超個人詩社;
文心社;新雪論壇;
新詩代論壇;常青藤;非馬詩文光譜;
一刀文學网非馬專欄;臉書;博客;
LEAP SECOND
With the earth now rotating more slowly, the Central Bureau of the International
Earth Rotation Service in Paris will add an extra “leap second” to the end of
1995.—Reuters, Dec. 18, 1995
Witnessing mother earth
stagger away at her advanced age
you stretch your farewell song
to the limit of your breath
and watch a man who is dead broke
laughing and crying
clutch in his hands
the windfall
of a long----- long---------
second
Appeared in:
Pecasus, Fall/Winter Issue,1998, Kentucky State Poetry Society;
Between Heaven and Earth (2010);
Chicago Serenade, The Cultural Institute of Solenzara, Paris,2015;
Poem of the Week (2000.12.31 - 2001.1.6);
北美楓;詩生活;文心社;新雪論壇;博客;臉書;鳳凰詩社;
新大陸詩刊聚義廳;長衫詩人;中華漢詩聯盟管委會;雪魂文藝百花;
文心文友;中國愛情詩學會;海外詩人島;
UNE SECONDE INTERCALAIRE
Comme la rotation de la Terre est à présent plus lente, le Bureau central du
Service international de la rotation terrestre à Paris ajoutera une seconde
intercalaire à la fin de 1995
-- Reuters, le 18 décembre 1995
En témoignant que la Terre notre Mère
Vieillit et chancelle
Tu pousses ton chant d’adieu
Aux extrêmes limites de ton souffle
Et regardes un homme blessé à mort
Qui rit et pleure
Tenant dans sa main
La chance d’avoir
Une longue, très longue
Seconde
À vivre encore
(French translation by Athanase Vantchev de Thracy)
Appeared in :
Chicago Serenade, The Cultural Institute of Solenzara, Paris,2015
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@