山澗

 

這些喜歡惡作劇的石子

總愛站在

水流必經之路

扯她的頭髮絆她的腳

看她左躲右閃

氣喘呼呼奔下山去

 

石子們知道

嬌嗔的水流

心中正暗喜

自己的婀娜多姿

水流也知道

頑皮的石子們

一天比一天

更光滑圓潤

 

 

山涧

 

这些喜欢恶作剧的石子

总爱站在

水流必经之路

扯她的头发绊她的脚

看她左躲右闪

气喘呼呼奔下山去

 

石子们知道

娇嗔的水流

心中正暗喜

自己的婀娜多姿

水流也知道

顽皮的石子们

一天比一天

更光滑圆润

 

 

     19991021       非馬詩No.742

 

發表處所﹕

世界副刊(1999.12.23);新大陸詩刊(62,2001.2);

華報(2001.3.302001.9.142001.9.21);中國詩人(2001春之卷);

《沒有非結不可的果》; 《蚱蜢世界》;雪魂(一)2016.9

(345期,2021.10封底)非马汉英双语诗选》,2021;

 

MOUNTAIN STREAM

 

these mischievous stones

love to stand

in the path of the stream

pulling at her hair   entangling her feet

watch her dodging right and left

while running downhill

panting and gasping

 

the stones know

the pouting stream

is secretly feeling delighted

at her own graceful figure

and the stream knows

the naughty stones

are admiring at their own bodies

smoother

and shinier

 

 

Appeared in

(345期,2021.10)非马汉英双语诗选》,2021;

@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@