羅浮宮金字塔

 

走入

玻璃砌成的小金字塔

他壓根兒沒想到

朽不朽的問題

 

直到一個木乃伊

在幽暗的展覽櫃裡

露齒朝他笑了一笑

他才猛然記起

門外

那條越排越遠

推擠騷動的長龍

 

 

罗浮宫金字塔

 

走入

玻璃砌成的小金字塔

他压根儿没想到

朽不朽的问题

 

直到一个木乃伊

在幽暗的展览柜里

露齿朝他笑了一笑

他才猛然记起

门外

那条越排越远

推挤骚动的长龙

 

 

     19991225       非馬詩No.752

 

發表處所﹕

每週一詩(2000.3.19-2000.3.25);笠詩刊(216,2000.4);

《沒有非結不可的果》;新詩歌; 非马博客,脸书,

诗殿堂(第五期,2019.9.30;非马汉英双语诗选》,2021;

 

 

PYRAMID AT THE LOUVRE

 

the question of immortality

never crossed his mind

when he entered the glass structure

 

only after seeing a mummy

grinned at him

from the glass coffin

did he suddenly remember

the growing long line

at the main entrance

 

Appeared in:

诗殿堂(第五期,2019.9.30;

Selected Chinese/English Poems of William Marr, 2021.

 

################################