窗前的白楊
An Aspen at My Window
窗前有一棵白楊樹
At my window there is an aspen tree
在秋風裡瑟瑟作聲
In the autumn wind he is rustling
不知道他在絮絮些什麼
I do not know what his whispering may be
我常常是聽而不聞
Often, I heard him without listening
他的葉片是小小的心臟 His
leaves are hearts of miniature size
樹身上有一隻隻眼睛
And his trunk grows many eyes
也許他看到我在燈下凝思
He may have seen me pondering under a lantern
我卻不能領會他的關心
But I have never sensed his concern
他似乎在說:秋天太短
He seems to say: Autumn is too brief
金色的葉片已快掉盡
Almost all my golden leaves are dead
或許他在暗中羨慕著我
Outside in the dark, he might envy me,
降雪時有一個屋頂
When snow starts I have a roof over my head
我倒是十分妒嫉他
In fact, I am quite jealous of him
葉子掉盡還可以重生
Leaves can die and grow again for sure
春往秋來,我會老去
But, year after year, I will only grow older
有一天見不到我的蹤影
Until one day he won’t see me anymore
他原自雪山皚皚的溪邊
In a snowy mountain creek he originated
我遷自亞熱帶的雨林
From a sub-tropical rain forest I migrated
兩棵移植的樹不期而遇
Two transplanted trees meet here by chance
一個怕長年輪、一個無根
He worries about rings, and l, about my roots
注: 白楊 (Aspen)
Note: Aspens cannot survive long at lower elevation.
栽在海拔不高之處,壽命不長。
節錄自釀出版《對流──夏菁中英對照詩集》
|